Інтернет та вивчення іноземних мов

Сьогодні
усі розуміють, що Інтернет володіє колосальними інформаційними
можливостями. Але ми повинні усвідомлювати, що первинними є дидактичні
завдання, особливості пізнавальної діяльності учнів, що визначаються
певною метою освіти. Тому варто перш за все визначити, для розв'язання
яких дидактичних завдань у практиці навчання іноземних мов (ІМ) можна
використати ресурси всесвітньої мережі.
В даному посібнику зібрано окремі Інтернет-ресурси і накреслені шляхи їх використання у процесі навчання іноземних мов.
![]() | Інтернет та вивчення іноземних мов (~3,4 Мб, PDF) |
http://www.libra-terra.com.ua/na-dopomohu-vchyteliu/info/internet-ta-vyvchennia-inozemnykh-mov/
Європейське мовне портфоліо
В
умовах об’єднаної Європи та процесів глобалізації світу, Проект
Європейського мовного портфоліо видається доволі обґрунтованим для
подальшої навчальної і професійної перспективи наших українських учнів –
майбутніх громадян Європи. Важливість дотримання міжнародних стандартів
зростає особливо на етапі післяшкільної освіти. Саме для дорослої
аудиторії Радою Європи прийнято єдиний стандарт Мовного Паспорту, який
береться до уваги у вирішенні проблем подальшої освіти чи
працевлаштування в країнах Європи. Тому для майбутньої перспективи наших
учнів проект Європейського Мовного Портфеля важливо впроваджувати в
українську практику починаючи зіі школи вже сьогодні.Загальноєвропейські рівні володіння мовою
Для
полегшення зіставлення різних кваліфікаційних систем щодо описання
рівнів володіння мовою згідно з існуючими у Європі стандартами, тестами
та екзаменаційними матеріалами розроблено Дескриптивну Схему та Рівні
Володіння мовою (РВМ). В них представлено концептуальну сітку, яку
користувачі можуть застосовувати для опису власних систем. З цією метою
склад загальнорекомендованих рівнів створено гнучким, що передбачає
розвиток дескрипторів відповідно до навчального змісту мовної освіти
конкретної європейської держави.Для організації вивчення мови запропоновано шість основних рівнів володіння мовою (далі – РВМ): A 1 (Breakthrough), A 2 (Waystage), B 1 (Threshold), B 2 (Vantage), C 1 (Proficiency), C 2 (Mastery). Але відповідно до специфіки національних програм навчання мови можуть розроблятися й проміжкові рівні. Зокрема, в українському Державному Стандарті освіти в розділі «іноземні мови» зазначено, що по завершенню початкової школи рівень навченості першої іноземної мови повинен відповідати рівню А 1+, основна школа повинна вивести учня на рівень А 2+, а випускник середньої школи повинен продемонструвати рівень володіння мовою В 1+ (для мови, що вивчалась у школі поглиблено — рівень В 2).
Як навчати сучасного учня іноземних мов
Результативність педагогічного впливу залежить не тільки від психологічних якостей тих, хто навчається. Іноземної мови
не можна навчити, її можна вчити тільки самому, а педагог повинен бути
поруч з учнем, щоби спрямовувати його діяльність, активізувати ті його
внутрішні якості, від рівня яких залежить успіх у навчанні. Отже,
необхідно знати внутрішній світ учнів, шукати шляхи та можливості для
формування їх мотиваційної сфери, свідомого, зацікавленого ставлення до
вивчення іноземної мови, потреби в ній. Ідеться також про знання
вчителем психологічних якостей особистості: спрямованості, темпераменту,
характеру, здібностей учня тощо.
Що таке майстер-клас
Професійна майстерність завжди є плодом досить тривалої практичної праці вчителя. Але праці осмисленої, наповненої вдумливими роздумами над усілякими проблемами своєї професійної діяльності.
Майстерність приходить з роками або, як стверджують злі язики, не приходить зовсім. У сьогоднішньому контексті професійна майстерність означає насамперед уміння швидко та якісно вирішувати освітньо-виховні задачі, а якщо бути ще більш точним, то сьогодні активно впроваджується у практичну педагогіку технологічна парадигма розвитку професіоналізму, що означає здатність учителя гранично точно ставити освітньо-виховні задачі та логічно, послідовно, найбільш оптимальним шляхом вирішувати їх.

Немає коментарів:
Дописати коментар